Нет более глухого, чем тот,
Кто не хочет слышать.
Д. Свифт
Они — представители одной из самых редких профессий в мире. Их работа - помогать людям с нарушением слуха понимать друг друга и общаться с теми, кто слышит. Их профессиональный праздник ежегодно отмечают 31 октября по инициативе Центрального правления Всероссийского общества глухих с целью обратить внимание общества на проблемы глухих. Они – сурдопереводчики, люди, умеющие вести разговор в тишине.
Язык, на котором «разговаривают» сурдопереводчики со своими клиентами, — жестовый. В мире на нем общаются несколько миллионов людей. Во многих странах он давно уже признан официально — новостные программы, аналитические обозрения, детские и музыкальные передачи непременно продублированы для людей с проблемами слуха. Но в России долгие годы язык сурдоперевода официально не был признан. Ситуация изменилась лишь недавно. Указом Президента РФ от 30 декабря 2012 года он был официально признан в России языком общения при наличии нарушений слуха и (или) речи, в том числе в сферах устного использования государственного языка РФ, о чем были внесены соответствующие изменения в статьи 14 и 19 ФЗ «О социальной защите инвалидов в Российской Федерации». Данным документом также устанавливается требование о наличии соответствующего образования и квалификации у переводчиков языка жестов (сурдопереводчиков, тифлосурдопереводчиков), что позволило повысить качество предоставляемых инвалидам услуг по сурдопереводу.
Сегодня современные технологии позволяют беспрепятственно искать информацию в сети, а мессенджеры — общаться без слов, но многие социальные сферы требуют речевого взаимодействия. Именно сурдопереводчики помогают реабилитировать, обучать, интегрировать людей с нарушением слуха в общество слышащих, адаптировать их к жизни. Они представляют интересы людей с нарушением слуха там, где необходимо речевое взаимодействие: в поликлиниках и больницах, в суде, у нотариуса, при устройстве на работу. В компаниях, где работают глухие или слабослышащие сотрудники, также нужны переводчики — они помогают оперативно коммуницировать работнику и работодателю.
Кроме того, сурдопереводчики помогают создавать сурдоверсии: теле- и радиопередач, телефонных разговоров, спортивных соревнований, бизнес-переговоров, выступлений, выставок, семинаров и лекций.
На этот год в Российской Федерации работает всего 900 сурдопереводчиков, на каждого из которых приходится до 100 тысяч глухих. Каждый день сурдопереводчику поступают заявки: он нужен в суде, полиции, налоговой инспекции, социальной защите, на приеме у врача...
Чаще всего, профессионально сурдопереводом занимаются преимущественно дети глухих родителей, выросшие в так называемой «глухой» среде либо уже дипломированные педагоги — знание жестового языка им необходимо для работы в специальных школах, реабилитационных центрах для глухих. Получить образование по этой специальности можно в межрегиональных учебных центрах ряда российских городов. Главное помнить: обучиться этой специальности не сложно — сложно получить доверие слабослышащих и глухих людей и полностью посвятить себя этой работе!
Завгородняя А.В. социальный педагог